“The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.”
– Revelation 4:10-11
Verse 10. – The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth forever and ever. Shall fall, etc. The tenses are all future except the present “sitteth” and “liveth.” The four and twenty elders are the representatives of the universal Church (see on ver. 4). And cast their crowns before the throne, saying. Their crowns of victory, στεφάνους (see on Revelation 2:10 and Revelation 4:4).
Verse 11. – Thou art worthy, O Lord; or, thou art worthy, our Lord and our God. In 13, the Syriac, Andreas, Arethas, Theodore-Stud., Arm., and many others, ἅγιος, “the holy one,” is added. To receive glory and honour and power (τήν δόξαν, etc.). The presence of the article either
(1) denotes universality, and the expression is thus equivalent to “all glory,” “all honour,” “all power; or
(2) refers to the glory and honour mentioned in ver. 9. The former view seems more probable (cf. Revelation 1:6). The Church is represented as ascribing to God all power (δύναμιν); that power which he exercises in its fulness in heaven, and which, though partially abrogated on earth, he will nevertheless again take up, as foretold in Revelation 11:17. For thou hast created all things; or, for thou didst create all things (τὸ πάντα) – the universe. The representatives of creation thank God for their existence; the Church sees in his creation reason to ascribe power to him. Thus the reason for the doxology is given – “because thou didst create.” And for thy pleasure; much better, as in the Revised Version,and because of thy will (διὰ τὸ θέλμα). When God willed it, the universe had no existence; again, when he willed it, the universe came into being. They are, and were created; or, they were, and were created (Revised Version). There are three variations in the reading of this passage:
(1) η΅σαν is read in א al40 fere Vulgate, Coptic, Syriac, Arethas, Primasius (in another version), anon-Augustine, Haymo;
(2) εἰσί is read in S, P, 1, 7, 35, 49, 79, 87, 91, et al. et Andreas;
(3) οὐκ η΅σαν is read in B, 14, 38, 51. “They were” signifies “they existed,” whereas before they were not in existence; “and were created” points to the manner of coming into existence and the Person to whom this existence was due. If εἰσί be read, the meaning is the same. Οὐκ η΅σαν would simplify the sentence very much. It would then run: For thy pleasure, or, At thy will they were not existent, and again, at thy will they were created. But the weight of authority is against this reading.
All links to go BibleHub.com
Subscribe to My Blog!